Sunday, December 29, 2013

Galon de circulos a ganchillo - Circle's lineup

 
The last crochet tecnique I learned before my enforced break due to tendonitis. It is done in one go without breaking the yarn.
La ultima tecnica de ganchillo que aprendi antes de que mis tendones enfermaran. Tiene la ventaja de que se hace en una pieza sin romper el hilo.

Tuesday, December 03, 2013

Tango animation

La primera animacion sobre el tango hecha en Argentina, creado en 1965 por Omar Serritella.

The first argentinian tango animation , created by Omar Serritella in 1965.

Tuesday, November 26, 2013

Sweedish weekend - Haciendome la sueca

El fin de semana pasado me di unas vueltas por el Bazar de Navidad de la Iglesia sueca en Londres.
 Probe los bollitos de canela y los de azafran (deliciosos) y comprobe lo coloridos que pueden ser los trajes tipicos suecos (sobre todo los jerseys) y las manualidades. Como apetece ahora un smorgasbord.
 
Visiting the Swedish Church Christmas Bazaar twice, tasting their saffron and cinammon rolls, cheeses. Admiring their colourful crafts and regional dresses. I could do with  some of that  smorgasbord now. 

Wednesday, November 13, 2013

Estas manitas - These hands


Estan doloridas ultimamente, de ahi el que no haya posteado mucho ultimamente.  Les estoy dando unos mimos, los ultimos  fueron unas manicuras inspiradas en diseños que encontre en la blogosfera.
They are a bit painful nowdays , so I am treating them to some fantasy DIY manicure to cheer them up. The designs were inspired on some styles I found online .

Thursday, October 24, 2013

Jarabe de Cardamomo - Cardamon Syrup

Esto de preparar bebidas en casa es adictivo. Mi ultimo mejunje este jarabe de cardamomo, creado originalmente para combinar con cocteles, pero se me antoja que puede utilizarse igualmente en la cocina, para acompañar postres. La receta de aqui.

Last year I gave away some of my homemade drinks as presents. So now I am trying new recipes. The last one this cardamom simple syrup recipe I found here. The results are impressive considering how little effort it takes to make it. I like that it can be used not only to prepare cocktails but to add to puddings and desserts.

Thursday, September 19, 2013

Otro tipo de libreria ambulante - A bookshop going places

Las librerias, las hay de todo tipo, como esta que tengo ahora en el canal de camino al trabajo.Algunas ofrecen ademas musica y actuaciones.

Booshops, come in all shapes  and sizes these days, like this one on a barge, that I saw yesteday on my way to work. Apparently there are several , like The Book Barge, which also offers music and some entertainment.

Thursday, September 05, 2013

Blumenfeld


Casi se me pasa la exhibicion de Blumenfeld en Somerset House , menos mal que un articulo me la recordo, y alla me fui el sabado pasado.  Muy completa, la primera seccion Colour Revisited informa como se reprodujo el color a partir de las transparencias usadas en la epoca. El resto cubria todos sus periodos, el artistico en Europa , cuando se movia entre los circulos dadaistas y experimentaba con distintas tecnicas . Este video muestra mucho de este periodo, sus collages antinazistas e imagenes que no estaban en la exhibicion. Luego su primer periodo como fotografo de moda en Paris con la iconica foto en la torre Eiffel. Original to publication, donde mostraban fotos sin retocar que posteriormente fueron usadas como portadas. Aqui no podia faltar su archiconocida e imitadisima Doe Eye.  American Colour, con su original uso del color, escenificacion y  referencias a obras de arte europeas. Y finalmente su periodo en America con sus trabajos para Harper’s Bazaar y Vogue. Amerika nos transporta al periodo durant la II Guerra Mundial donde el apoyo a las tropas llego hasta Vogue con su "Women who serve" (en la portada del Harpers' Bazaar de 1943) o en el uso  del color.  La BBC emitio un documental sobre su vida "The man who shot beautiful women" del que se pueden ver los primeros minutos en este video.  Me quedo con un par de sus frases.
Era un aficionado, soy un aficionad y quiero seguir siendo un aficionado. Para mi un fotografo aficionado es al que le encanta tomar fotos, un alma libre que fotografia lo que le quiere, y le gusta lo que fotografia. Segun esa definicion yo soy un aficionado, y esa es la definicion que acepto.
 
El publico quiere calidad y belleza. Es el fotografo quien tiene que darselo aunque sea metiendolo de contrabando en la ilustracion sin que nadie lo note.
Saturday morning rushing around leaving home to see the Blumenfeld exhibition at Somerset House. Divided into 5 sections :  Colour Revisited  explains  the process taken to recreate the original transparency films  Kodachrome and EktaChrome as no colour photographic prints exist from them. Europe shows his 1930s work with the Dadaist movement and his experiments with veiled, solarised and shadow techniques as well as his return to them in the 1950s.  This video shows many of his this early work and collages which were not at the exhibition. Original to Publication, has the original transparencies not selected for publication in its raw state un-retouched. American Colour  reflects its kitsch staging, references to European painting like "Girl with a pearl earring" and unexpected use of colour. Finally,  Amerika  shows us his patriotic series during  1940s such as "Women who serve". More photos here and  here with a view of this exhibition when previously shown at the musee Nicephore Niepce. His influence can still be seen nowdays, like in this video for Channell cosmetics.
For a film on his life see "The man who shot beautiful women" .
I like this two phrases from him :
I was an amateur , I am an amateur , and I intend to stay an amateur. To me an amateur photographer is one who is in love with taking pictures, a free soul who can photograph what he likes and who likes what he photographs. By that definition I am an amateur, so that is the definition that I accept.
People really want quality and beauty. It is up to the photographer to give it to them, even if it has to be smuggled into the illustration when no one is looking.


Friday, August 30, 2013

Rosas de ensueño - A bed of roses

Estos dias duermo entre rosas. Son las que borde a punto de cruz en estas sabanas cuando era una quinceañera. Este es el ultimo que borde, los otros dos andan por aqui.

Embroidered on bedlinen when I was a teenager. I liked crosstich quite a lot at the time and did two more sets. I enjoy looking at them in the morning when I wake up.

Thursday, August 29, 2013

Carnaval 2013


El fin de semana pasado se celebro el Carnaval de Notting Hill. El año pasado lo disfrute mucho y decidi repetir. Me encanta ver esa amalgama de color, imaginacion, musica, texturas, etc. Asi que el lunes me acerque, no pude situarme en la misma esquina (la primera del recorrido), fue en la siguiente, pero debia de ser mejor porque estaba llena de fotografos profesionales, aunque prefiero las que tome el año pasado. Pase tres horas en un momento, pero lo que mas me sorprendio fue el subidon que me dieron, que me duro hasta el dia siguiente. Sera la fuerza de la manada ?
 Last Monday I went to see the Notting Hill Carnival parade like I did last year. I enjoy seen such a riot of colour, textures, music and imagination parading on the streets.  I went early, placed myself at the beginning of the route and let the colors, music and dance fill me. Three hours went by in a moment and they gave me a high that lasted until the following day.

Monday, August 26, 2013

Helen Rodel y su coleccion con punto de garbanzos - Helen Rodel and her Crochet Popcorn collection

Fue lo primero que se me ocurrio al ver este video de la coleccion de prendas a ganchillo de la diseñadora Helen Rodel para su coleccion del año 2011. El punto tiene una textura muy interesante , aunque he de reconocer que no lo encuentro adecuado para una prenda de verano ya que la repeticion del punto resulta en una prenda gruesa  y pesada. Mi madre tiene unas colchas de lana con este punto que tejio mi abuela que abrigan y pesan lo suyo.

I saw this video about Helen Rodel the brasilian fashion crochet designer 2011 collection and my first thought was about the stich she was using on the pieces. I know it as chickpea stich, in UK is called popcorn, a very tactile and interesting stich particularly when used it to define shapes in the middle of flat surfaces as it adds a tridimensional effect. I wonder which type of yarn was used as the stich eats lots of it resulting in heavy pieces if used all over items.

Helen Rödel - Documentário Estudos MMXI (english subtitles) from Helen Rödel on Vimeo.

Monday, July 15, 2013

Suzy Menkes por Christie's

La editora debe de andar corta de espacio por sus armarios y subasta algunas piezas. Aprovechando que estaba cerca me pase por Christie's y eche un vistazo. Variedad hay :  Pucci, Lacroix, Saint Laurent, Chanel, Hermes, mi favorito el britanico Ossie Clark, me gusta su linea y los estampados de su mujer Celia Birtwell. Con £200 libras  no seria dificil conseguir algun pañuelo del guardarropa de la Menkes, pero me contento con mi copia de su libro Knitwear Revolution .


The fashion editor must be running of space in her wardrobe and is auctioning some clothes online at Christie's. I was running some errands nearby  last Saturday and popped in for a look. In my fashion, as is named the collection has a mixture of French and British design, my favourites were the Ossie Clark dresses (I like his fluid line and the  prints by his wife Celia Birtwell)  and the Bill Gibbs sketches. I might do with my copy of Ms Menkes book Knitwear Revolution and will pass on the auction. 
 

Sunday, July 14, 2013

Tarareando - Humming

No hablo frances pero no hay manera de sacarmela de la cabeza. Aqui con subtitulos en castellano
The song I cannot get out of my head these days. French with English subtitles.
 
Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
 des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
, Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
 Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi,
 Offrez-moi la tour Eiffel, j'en ferais quoi ?...
Refrain Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
 ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur moi,
j'veux crever la main sur le cœur.
 Allons ensemble découvrir ma liberté,
oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité.
 J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi. moi,
je mange avec les mains et j'suis comme ça
 j'parle fort et je suis franche, excusez-moi.
 Fini l'hypocrisie, moi,
j'me casse de là j'en ai marre des langues de bois regardez moi,
 toute manière J'vous en veux pas et j'suis comme ça !
 Refrain Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
 ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur moi,
 j'veux crever la main sur le cœur.
 Allons ensemble découvrir ma liberté,
oubliez donc tous vos clichés,
bienvenue dans ma réalité.

ENGLISH translation:
Give me a suite at the Ritz hotel , I don't want that.
 Chanel's jewellery, i don't want that.
 Give me a Limo , what i will do with it...
 Offer me staff, what i will do with it ?
A mansion at Neufchatel, it is not for me.
Offer me the Eiffel Tower, what i will do with it?
 I want love, joy, good spirit.
 It is not your money that make me happy..
.I want to die with a hand on my heart...
 Let's go together and discover my freedom.
Forget all your prejudice and welcome to my reality.
I am fed up with your good manners, it is too much for me .
 I eat with my hands, i am like that .
 I speak loud and i am direct .. sorry ..
 Let's end the hypocracy, i am out of it.
 I'm tired of double talks. Look at me ,
 I am not even mad at you...
LOOK AT ME, I AM JUST LIKE THAT

Monday, July 01, 2013

Por / Around Berwick Street

Paseando por Soho en el dia del desfile del Orgullo Gay (que nos perdimos) terminamos en Berwick Street. El ultimo vestigio en Londres de la industria de la confeccion hoy en dia casi inexistente gracias a las importaciones mas baratas de ayende los mares abastecen a las cadenas de la High Street britanica.  Alli se pueden encontrar sedas, encajes e incluso materiales tradicionales britanicos como el Harris Tweed o  los tartans escoceses.  No miran solo al pasado sino que apuestan por nuevos materiales como el trapillo, las fotos hablan por si solas, un escaparate donde usando tecnicas de macramé hacen con el cinturones , collares etc. Otra cosa que  disfruto observando es el ingenio y habilidad de los escaparatistas para vestir un maniqui con piezas de tejido sin cortar, diseñando modelos de lo mas original, interesante e intricado a base de alfileres y dobleces.
Strolling along Oxford Street with some visitors we ended up in Berwick Street and its market. I have been meening to visit this area to check out their textiles shops. I enjoy seen materials, the displays made with them and new stuff coming into the market. The latter came in the form of t-shirt cotton yarn which was used to create some belts and adornments using macrame tecniques. 

Tuesday, June 25, 2013

Salida - Going out

A la Royal Academy el domingo pasado a ver la Exhibicion de Verano. Por Picadilly nos encontramos las banderitas celebrando el jubileo de diamante de la reina, y a esta Lolita japonesa y su vestido con estampado sobre el tema y cinta en la cintura mencionando el tema tambien. Me sorprendio ver el jubileo como tema de moda entre las lolitas japonesas. De la exhibicion me quedo con la serie de tapices de Grayson Perry "the Vanity of Small Differences", una critica social muy ingeniosa .

To the Royal Academy last Sunday to see their Summer Exhibition. Strolling along Picadilly we found the street decorated with flags commemorating the Queen's Diamond Jubilee, as well as this Lolita who was doing the same with her dress's print, it was full of stamps showing the Queen, the ribbon on her waist mentioned the Jubilee as well. I  was surprised to find the Jubilee used as a fashion theme by japanese Lolitas.  From the exhibition my favorite piece was the tapestry series "The Vanity of Small Differences" by Grayson Perry. A modern  and witty take of a Rake's progress.




Sunday, June 23, 2013

Sabanas estilo Audubon - Audubon inspired sheets

Me despierto con pajaros en mis sabanas bordadas a punto de cruz. La conexion con el estilo vino al leer en una revista algo sobre una exhibicion de dibujos del naturalista, ornitologo e ilustrador franco-americano John James Audubon , imagenes de su obras aqui.

Clearing some old magazines I came accross some exhibition about  the works of John James Audubon a naturalist, painter  and illustrator. I read that in bed covered by these cross-stiched sheets and could not help but stablishing a connection. See some Audubon birds here.

Thursday, June 20, 2013

Feria de verano - Summer Fayre

Con el verano y el buen tiempo (es un decir) llegan las ferias y festivales locales. Empezamos el domingo pasado  la Feria de Verano de  Marylebone y seguimos ayer miercoles la de Connaught Street. Suelen tener una mezcla de atraciones para niños y adultos, y a veces como en la de ayer concursos de distinto tipo, en este caso de perros (patrocinado por la clinical canina local) donde elegian al mas distinguido, simpatico, etc. La revista Monocle organizo su feria al mismo tiempo que la de Marylebone que por cierto tiene cerquita, pero me fue imposible asistir debido a la torcedura de tobillo de mi pareja, en fin me consolare con estas fotos del evento, otra vez sera.

I enjoyed the street entertainment and colourful decorations at the Marylebone Summer Fayre last Sunday and the Connaught Street  Summer  Festival yesterday. The urban version of the local festivities in other regions and countries, unfortunately there are not many of them organised this days.

Sunday, June 09, 2013

En la nube - In the cloud

 Dentro de una nube es como me senti cuando visite el jueves el pabellon de la Galleria Serpentine . El efecto flotante que da el ver a la gente en las terrazas escalonadas le da cierto toque surrealista que me gusta. Es una estructura enrejada a base de cubos tridimensionales, un andamio artistico que quiere ser encaje y lo consigue con un diseño contemporaneo. La protecion la dan unos circulos de plexiglas en el techo y bandas en los laterales, con un suelo y escalones de vidrio reforzado. Me llamo la atencion el vestido de una invitada, muy a tono con el local. Mas pabellones aqui.


Inside a cloud is how I found myself last Thursday's evening when I went to see the Serpentine Gallery Pavillion. It is made of thousands of metal sticks welded together,  with some perpex circles  working as roof slates and reinforced glass on the steps and upper levels . The impression is of a cloud, with changing density and texture wich adds interest specially when people are on the upper levels and appear floating through a lace like grid. Interesting to see how one of the visitors matched her dress to the surroundigs. More pavillions here.

Friday, June 07, 2013

Perfumes con gancho - Hooked perfum

Los que hizo Kate Talbot para este articulo en la revista Stylist. Lo unico que no me gusto fue que los describen como hechos a punto, algo que no se si es por desconocimiento o dejadez pero ocurre a menudo con piezas de ganchillo. A resaltar las ilustraciones textiles que hace la artista, versiones artesanas de obras de arte donde mezcla telas, pintura y ganchillo, creando unas piezas unicas, a la vista en su pagina web hungdrawnquoted y en la Maison Bisoux.
 
Great crochetted perfums done by textile artist Kate Talbot for Stylist magazine. Pity that the magazine ignored the artist description of her own work and described it as knitted. See more of her textile illustration work on her site. 

Wednesday, June 05, 2013

Collar de pañuelo - Foulard necklace

Una de las demostraciones de los artesanos de Hermes enseñaba como hacerlo a base de dobleces  y nudos.

One of the stands on the Festival des Metiers were showing how to make this necklace by folding and knotting one of their famous scarves.

Tuesday, June 04, 2013

Los artesanos de Hermes - Festival des Metiers

Recordando mi ultima visita a  la galeria Saatchi para ver el festival de artesanos organizado por Hermes. Ya vi otro organizado por ellos hace un año, asi que iba sobre seguro. Esta vez mostraron mas artesanias. Marroquineria, joyeria, pintura y costura en seda, etc. Fascinante. Parece ser que van de tour, ya que pasaron por Madrid el año pasado.
Visit two weekends ago to the Saatchi Gallery to see the Festival des Metiers organized by Hermes. I saw something similar organized by them last year and I new they will not dissapoint. If anything it was even better as they had more artisans and tecniques : engraving, silk printing, tie making, leatherwork, etc. The exhibition is touring, it went to Madrid las year.

Monday, May 27, 2013

Carita de rosa - Facing flower fun

Ayer dimos una vuelta por Chelsea. El festival floral de Chelsea termino el dia anterior pero aun quedaban decoraciones por las calles celebrando su 100 aniversario. Con este motivo se organizo Chelsea in Bloom , un concurso de decoraciones florales entre los comercios del area. Y mira por donde a la vuelta nos encontramos con que al lado del coche estaban desmontando unas. Me acerque, entable conversacion con el muchacho de la floristeria quien me conto lo del concurso y le pedi unas macetas.
No quiero cambiarlas de tiesto hasta que esten aclimatadas asi que los forre con recortes de revista pare que tengan mejor pinta.

We saw the Chelsea Flower Show on tv, but got some Chelsea in Bloom souvenirs courtesy of one of the garden centres taking down the display they made for a shop taking part in the competition. I do not want to change their  pots just yet so I had to do something to improve thier look in the meantime. A pair of scissors, some magazines and adhesive tape and this is the result.

Sunday, May 26, 2013

Mariposas - Butterflies

De distintos colores, texturas, materiales y hechas con distintas tecnicas. Las ultimas fueron las galletas glaseadas de hace un par de semanas. Y es que cuando me da por algo...
Made with different techniques, colours, textures and  materials. The last ones were the iced biscuits, made a couple of weeks ago.

Saturday, May 25, 2013

Sabanas a punto de cruz - Cross stiched bedlinen

El otro dia hablando con una amiga no se como le mencione las sabanas que borde a punto de cruz . Y no podia creerlo, ni como lo hacia (con la ayuda de cañamazo) ni que existiera ese uso para tal labor.
Al mostrarle los tres juegos de cama que borde en varios veranos hace no se cuantos años, se me ocurrio pensar que no los he usado aun. Asi que anoche dormi con este juego de cama.


Talking to a british friend the other day I mentioned to her the three sets of sheets that I embroidered on cross stich many, many years ago. She could not believe how I embroidered them using waste canvas, or even that one might want to crossstich bedlinen. That made me realized that I had not used them. So last night I sleep on this set. The other two will soon follow the same fate.

Monday, May 13, 2013

Trenzando - Plaiting

Pulseras a cuatro hilos que estuve el otro dia con la ayuda de este tutorial de Cut Out + Keep. Me gusta el  color y aire naif que me hace pensar en los 1950s.
 
Bracelets on four strands that I tried a couple of weeks ago, using this tutorial, from Cut Out + Keep. I find they have a certain 1950s retro style specially the soft colours set.

Friday, May 10, 2013

Chinese paper cut Art - Recortes chinos

La/os habituales saben que me encantan los recortes de papel e incluso he hecho alguno que otro. Esta vez los compre, estos son  chinos y todo un arte, muy delicados e intrincados. Los encontre en un puesto de la Canalway Cavalcade 2013 el domingo pasado. Ahora a ver si me atrevo a hacer alguno, aunque sea con la ayuda de algun que otro tutorial. Aqui hay muchos donde escoger.

I like papercuts, in any style. I even did my own kirigami hearts a little while ago. This time I bought them , 3 books of beautifully intricate Chinese paper cuts. I found even more intricate ones here and a curious mixture of classic and modern ones on this page.  I came accross them last weekend on one of the stalls in Little Venice while viewing the Canalway Cavalcade 2013. I might try my hand with this butterfly tutorial I found online, or perhaps this traditional double happiness symbol. More tutorials here.

    

Thursday, May 09, 2013

Canalway Cavalcade 2013

El fin de semana pasado nos acercamos a Little Venice a ver la Canalway Cavalcade 2013. Una procesion de barcazas en el canal. Me gustan lo coloridas que son, los nudos y las banderolas que usan para adornarlas. Hasta hay llego, no creo que aguantaria vivir en un espacio tan reducido.

Last weekend we went to Little Venice to see the Canalway Cavalcade. I like seem how brightly decorated they are, with all the painted pots, bunting and al the knots. I only enjoy seem them, I don't think I could live in one.
 

Tuesday, April 30, 2013

Macaroneando - Macaroning

Aprendiendo a hacer macarones parisinos que pase la mañana del sabado por Islington, en TheMake Lounge.  Siempre pense que serian dificiles de hacer, pero la profesora era tan buena que consiguio que incluso los mios salieran bonitos. Y es que meti la pata y mezcle el azucar y el huevo del merengue antes de montar las claras... Ahora toca practicar para no repetir errores.
  
 Saturday morning spent at The Make Lounge learning to make  french macaroons .  I though they will be difficult to make, but our teacher was so good that even after  I made the mistake of adding sugar to the egg whites before beating them, but I still got nice looking macaroons. Now to practice to avoid  mistakes.

Monday, April 29, 2013

Papel en movimiento - Moving paper

Arte de papel en video . -  Paper video art.

Sunday, April 14, 2013

Sabado al limon - Lemony Saturday

Entre limones que pase la tarde del sabado. Once para ser mas exactos que use para preparar limoncello, lemon curd y limonada a la lavanda. La cocina huele de maravilla. Receta de Lemon curd del libro "Jams and Preserves" de Nerys Purchon, (mas recetas en su blog From potions to pesto) el resto en los enlaces.
Saturday afternoon spent among lemons, preparing limoncello, lemon curd and lavander lemonade. The kitchen smells lovely. Lemon curd recipe from "Jams and Preserves" by Nerys Purchon,more of her recipes on her blog From potions to pesto; other recipes on the links.

Wednesday, April 03, 2013

Encajando - Boxing

Lunes de Pascua en casa, haciendo cajas para regalo. Despues de las imagenes patologicas ahora me dio por ponerle caras.

Easter Monday spent at home crafting some boxes. After the pathology theme of the last ones I made  this time I decided to give them a face. You have some templates here .

Saturday, March 30, 2013

Pantalones cortos a ganchillo - Crochet Shorts

No se yo si me da la aficion al ganchillo para tanto. Y es que soy demasiado practica y la ropa de playa la prefiero sencilla, sin rebuscamientos y que no requiera cuidados especiales. Claro que alargandoles la pierna, tejiendolos en negro y forrandolos a contraste quedarian unos palazzo de noche originales. De todas formas si a alguien le gustan aqui los venden y en Outstanding Crochet  muestran el patron.

I like crochet, but my practical nature does insists on the easy to care nature of beach clothes. Personally I will do some alterations to them : lengthening the leg and adding contrasting lining will make some interesting evening palazzo troussers. I came accross them and their pattern on the Outstanding Crochet blog, less patient fans can buy them here.

Wednesday, March 27, 2013

Arte afieltrado - Felted Peacock Art

Me gustan los pavos reales desde que era niña, pues en casa teniamos varias parejas. Hoy di con otra fan de estos animales, en este caso en fieltro gracias a  Eve Marshall.  Las piezas se pueden ver en este video de la exhibicion de arte afieltrado que Eve Marshall mostro en la Galleria Carre. Mas piezas para ver y comprar e informacion sobre clases en su pagina web.


Another fan of peacock birds, felt artist Eve Marshall used them on some of her pieces for the exhibition at the Carre Gallery. See more details of her work and classes  on her webpage / shop.

Monday, March 25, 2013

Puesta al dia - Updating

Con lo ultimo en novela negra escandinava gracias a mi ultimo descubrimiento, Nordic Noir de Barry Forshaw. La laca de uñas craquelada tambien entra en la categoria, aunque con opiniones dispares : Agapi dice que es gotica, yo que parece encaje.

My crime novel reading with  Nordic Noir by Barry Forshaw and my nail varnish with this cracked style. The latter with mixed views, mine is of a lacelike look, agapi thinks is gothic. 

Saturday, March 23, 2013

Punto de Ciencia Ficcion - Knitted Science Fiction


En casa viendo "The Hitchhikers Guide to the Galaxy" mientras trato de recuperar la voz. Nunca la vi entera y claro me perdi las escenas de punto.
 At home watching "The hitchhikers Guide to the Galaxy", while I try to recover my voice. I never saw the whole film, so I was surprised and amused when I saw the knitted scenes.

Monday, March 18, 2013

Pasarela bordada - Embroidered catwalk

Ojeando las revistas vi la ultima colleccion de Prada de inspiracion oriental y decorada con bordados de cintas, nudos franceses y  flores aplicadas, estas ultimas muy 1960s y con un cierto aire del estampado Marimeko Unikko . Me pase por su concesion en Selfridges y vi los motivos en camisetas,  carteras de hilo, en otros colores... mas bonitos todavia.

Leafing through some magazines I came accross the S/S 2013  Prada collection, japanese inspired and embellished with ribbon embroidery, french knots and aplique flowers , a touch 1960s which  reminded me of Marimeko Unikko print fabric. Later I went to Selfridges and checked the Prada concession, they look even better. Great inspiration for customising fans.

Saturday, March 16, 2013

Fallas, art and Conway Hall

Visita tanguera a Conway Hall despues de tres semanas griposas. Entro y me encuentro dos figuras del siglo XVIII ( First Philosopher), cuelgo mi abrigo y me doy con un grupo sentado en un sofa, joven punk, señor mayor leyendo el FT y paloma acompañandolos (Sagrada Familia), en las paredes cuadros y litografias con las mismas figuras. Forman parte del la exhibicion "Estaciones de la Cruz" del artista Lawrence Mathias, basada en la relacion entre la fe religiosa y el pensamiento esceptico, lo encontre ingenioso e interesante. Mi primera impresion al ver las esculpturas fue pensar en las Fallas valencianas que por estos dias deben de estar en todo su apogeo. Desperta, Mascleta, bromas entre amigos, un inesperado baño helado en la playa, paella... recuerdos de fallas.


Went to Conway Hall to tango after missing three Fridays in a row while ill with flu. While walking in through their hall I encountered two cardboard scultures looking like XVIII gentlemen, First Philosopher were their names. Went to hang my coat and came face to face with a group of them seated on a sofa, The Holy Family. There were also painting and drawings on display all part of Stations of the Cross a show by the artist Lawrence Mathias, exploring the relationship between religious paith and sceptical thought. I found it witty and interesting.  My first though on seen the scultures was remembering the Fallas in Valencia , were cardboard sculptures depicting the previous year events are set on fire on the eve of 19th March after two weeks of celebrations. Desperta, Mascleta, Ninots, Crema...memories of some Fallas long past came to my mind.