La editora debe de andar corta de espacio por sus armarios y subasta algunas piezas. Aprovechando que estaba cerca me pase por Christie's y eche un vistazo. Variedad hay : Pucci, Lacroix, Saint Laurent, Chanel, Hermes, mi favorito el britanico Ossie Clark, me gusta su linea y los estampados de su mujer Celia Birtwell. Con £200 libras no seria dificil conseguir algun pañuelo del guardarropa de la Menkes, pero me contento con mi copia de su libro Knitwear Revolution .
The fashion editor must be running of space in her wardrobe and is auctioning some clothes online at Christie's. I was running some errands nearby last Saturday and popped in for a look. In my fashion, as is named the collection has a mixture of French and British design, my favourites were the Ossie Clark dresses (I like his fluid line and the prints by his wife Celia Birtwell) and the Bill Gibbs sketches. I might do with my copy of Ms Menkes book Knitwear Revolution and will pass on the auction.
Monday, July 15, 2013
Sunday, July 14, 2013
Tarareando - Humming
No hablo frances pero no hay manera de sacarmela de la cabeza. Aqui con subtitulos en castellano
The song I cannot get out of my head these days. French with English subtitles.
Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
, Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi,
Offrez-moi la tour Eiffel, j'en ferais quoi ?...
Refrain Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur moi,
j'veux crever la main sur le cœur.
Allons ensemble découvrir ma liberté,
oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité.
J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi. moi,
je mange avec les mains et j'suis comme ça
j'parle fort et je suis franche, excusez-moi.
Fini l'hypocrisie, moi,
j'me casse de là j'en ai marre des langues de bois regardez moi,
toute manière J'vous en veux pas et j'suis comme ça !
Refrain Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur moi,
j'veux crever la main sur le cœur.
Allons ensemble découvrir ma liberté,
oubliez donc tous vos clichés,
bienvenue dans ma réalité.
ENGLISH translation:
Give me a suite at the Ritz hotel , I don't want that.
Chanel's jewellery, i don't want that.
Give me a Limo , what i will do with it...
Offer me staff, what i will do with it ?
A mansion at Neufchatel, it is not for me.
Offer me the Eiffel Tower, what i will do with it?
I want love, joy, good spirit.
It is not your money that make me happy..
.I want to die with a hand on my heart...
Let's go together and discover my freedom.
Forget all your prejudice and welcome to my reality.
I am fed up with your good manners, it is too much for me .
I eat with my hands, i am like that .
I speak loud and i am direct .. sorry ..
Let's end the hypocracy, i am out of it.
I'm tired of double talks. Look at me ,
I am not even mad at you...
The song I cannot get out of my head these days. French with English subtitles.
Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
, Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi,
Offrez-moi la tour Eiffel, j'en ferais quoi ?...
Refrain Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur moi,
j'veux crever la main sur le cœur.
Allons ensemble découvrir ma liberté,
oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité.
J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi. moi,
je mange avec les mains et j'suis comme ça
j'parle fort et je suis franche, excusez-moi.
Fini l'hypocrisie, moi,
j'me casse de là j'en ai marre des langues de bois regardez moi,
toute manière J'vous en veux pas et j'suis comme ça !
Refrain Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur moi,
j'veux crever la main sur le cœur.
Allons ensemble découvrir ma liberté,
oubliez donc tous vos clichés,
bienvenue dans ma réalité.
ENGLISH translation:
Give me a suite at the Ritz hotel , I don't want that.
Chanel's jewellery, i don't want that.
Give me a Limo , what i will do with it...
Offer me staff, what i will do with it ?
A mansion at Neufchatel, it is not for me.
Offer me the Eiffel Tower, what i will do with it?
I want love, joy, good spirit.
It is not your money that make me happy..
.I want to die with a hand on my heart...
Let's go together and discover my freedom.
Forget all your prejudice and welcome to my reality.
I am fed up with your good manners, it is too much for me .
I eat with my hands, i am like that .
I speak loud and i am direct .. sorry ..
Let's end the hypocracy, i am out of it.
I'm tired of double talks. Look at me ,
I am not even mad at you...
LOOK AT ME, I AM JUST LIKE THAT
Monday, July 01, 2013
Por / Around Berwick Street
Paseando por Soho en el dia del desfile del Orgullo Gay (que nos perdimos) terminamos en Berwick Street. El ultimo vestigio en Londres de la industria de la confeccion hoy en dia casi inexistente gracias a las importaciones mas baratas de ayende los mares abastecen a las cadenas de la High Street britanica. Alli se pueden encontrar sedas, encajes e incluso materiales tradicionales britanicos como el Harris Tweed o los tartans escoceses. No miran solo al pasado sino que apuestan por nuevos materiales como el trapillo, las fotos hablan por si solas, un escaparate donde usando tecnicas de macramé hacen con el cinturones , collares etc. Otra cosa que disfruto observando es el ingenio y habilidad de los escaparatistas para vestir un maniqui con piezas de tejido sin cortar, diseñando modelos de lo mas original, interesante e intricado a base de alfileres y dobleces.
Strolling along Oxford Street with some visitors we ended up in Berwick Street and its market. I have been meening to visit this area to check out their textiles shops. I enjoy seen materials, the displays made with them and new stuff coming into the market. The latter came in the form of t-shirt cotton yarn which was used to create some belts and adornments using macrame tecniques.
Subscribe to:
Posts (Atom)